而获得;(3)通过亲身体验他人痛苦而采取的行动。前两者为认知途径,第三种为行动的催化剂。{26}(P1579)移情一词源自德语Einfiihlung,在英语中empathy往往与之对应;值得注意的是,其常与sympathy相混淆或者说在很多情况下二者被同义理解,即可将empathy理解为一种特殊类型 ...
//www.110.com/ziliao/article-476546.html -
了解详情
外语固然没问题,但要吸收中文资料从而用其熟悉的语言进行仲裁程序同样也要有一个翻译的过程,不如自己的母语来得容易和轻松。尤其是我国当前尚处在转型时期,很多概念 外籍首席仲裁员就会打断中方当事人的陈述,说都知道了,不必多说。本来中国人说英语就没有外籍本土人英文说得好,再加上不给予充分的表述意见的机会,中方 ...
//www.110.com/ziliao/article-463730.html -
了解详情
Bader Ginsburg, Informing the Public about the U.S. Supreme Court's Work, 29 Loy. U. Chi. L.J. 275, 288 (1998). 中文翻译参见任东来等:《美国宪政历程:影响美国的25个司法大案》,北京:中国 ...
//www.110.com/ziliao/article-463327.html -
了解详情
Bader Ginsburg, Informing the Public about the U.S. Supreme Court's Work, 29 Loy. U. Chi. L.J. 275, 288 (1998). 中文翻译参见任东来等:《美国宪政历程:影响美国的25个司法大案》,北京:中国 ...
//www.110.com/ziliao/article-463326.html -
了解详情
,法语中的作品一词oeuvre,来自拉丁语opera,基本含义为劳动或工作,与英语中的作品一词work同意,它指明作品是作者经过劳动而产出的精神成果。[ 。参见[西]德利娅利普希克:《著作权与邻接权》,联合国译,中国对外翻译出版公司2000年版,第627页。 [7] 1793年法又增加了对文学、音乐和 ...
//www.110.com/ziliao/article-297332.html -
了解详情
“大班”,这是一个带有褒义的尊称,是企业掌舵人的意思。 严格来说,首席执行官是一个不恰当的称呼,它英语Chief Executive Officer逐字逐句的生硬翻译,行政总裁才是CEO最恰当的翻译。但由于“首席执行官”这个名词在中国内地已经广泛传开,人们已经慢慢习惯了这个不恰当的称谓。 CEO的 ...
//www.110.com/ziliao/article-292655.html -
了解详情
年就被呈递到了政府长官手中,直到1860年才成为国家法, 霍兰德说它是英语国家最为科学的立法之一。 布鲁斯勋爵在印度全方位征求意见后于1899年公布了这部草案,它 译文选译于庞德《法理学》第三卷的第十九章。庞德《法理学》的中文翻译工作由北京大学周旺生教授主持,即将出版。本文译者参与该书第三卷第十六章至 ...
//www.110.com/ziliao/article-276965.html -
了解详情
区别何在?界限何在?在功能和用法方面,又有怎样的差别?应该如何理解、如何表述、如何翻译?这类问题,古往今来,只会有争论,恐怕不会有结论,更不必说定论了。 二、 有许多分词或不定式形式,可以用作名词,着眼点都是语法。在语法上,是,例如,英语是(be)作为系(动)词时,它负责把两个或两个以上的语言成分连接 ...
//www.110.com/ziliao/article-275465.html -
了解详情
对模拟进行解释。模拟一词在英文中的对应的词为model, simulation, model也被翻译成为模型。按照钱学森的解释:“模型就是通过我们对问题的分析,利用我们考察到的 中国法庭(用汉语)、混合法庭(中、英互译)以及英、美法庭(用英语)”。但孙晓楼先生在《法律教育》一书(第十三章法律学校应有之 ...
//www.110.com/ziliao/article-266415.html -
了解详情
领域,作证豁免是指政府赋予证人不受刑事追诉的自由(Freedom)(注:在英语中,Freedom有特权之意,我国有的学者据此将immunity解释为证人的一种特权 豁免不是证人的权利,而是政府的权力,后文将会论及。故本文将Freedom翻译为其原意自由,或许更为恰当。),以换取该证人的证言。并进而解释 ...
//www.110.com/ziliao/article-260360.html -
了解详情