仲裁规则(ICC规则)在我国上海作出的仲裁裁决。我国法院对该仲裁裁决所实施的司法监督,既涉及到法院对国际商事仲裁协议的监督,也涉及到法院对国际商事 仲裁委员会或享有同等待遇。其实,如何理解仲裁委员会这一名称并不重要,因为国际商会仲裁院是法文或英文翻译过来的,中文并不是其正式名称,我们现在将其中文翻译改 ...
//www.110.com/ziliao/article-141005.html -
了解详情
页,Ferrari (1993) 第65-66页。 [74] 参见Baur/Strner (1992)第45-48页,Zweigert/Ktz(1977)第184-185页的英文摘要。 [75] Kegel (1977) 第85-86页;Larenz (1986) 第20-21页。荷兰的立法者也有 ...
//www.110.com/ziliao/article-134378.html -
了解详情
页,Ferrari (1993) 第65-66页。 [74] 参见Baur/Strner (1992)第45-48页,Zweigert/Ktz(1977)第184-185页的英文摘要。 [75] Kegel (1977) 第85-86页;Larenz (1986) 第20-21页。荷兰的立法者也有 ...
//www.110.com/ziliao/article-134377.html -
了解详情
提供的一种特殊权利。相应地,进口国也应承担相应的义务,主要是对出口国进行补偿。在双方无法达成补偿协议的情况下,出口国应有权进行报复。这才是双方权利 需要把英文翻译成法文和西班牙文。 此外,本案还涉及了单独报告问题。 如上所述,DSU第9条规定,如果一个以上成员就同一事项请求设立专家组,那么在可行的情况 ...
//www.110.com/ziliao/article-15339.html -
了解详情
第二种观点认为,作品数字化是类似于翻译的行为,数字化作品和数字化前作品之间的关系是单纯的演绎关系,它和把一件英文作品译成中文作品之间没有本质上的 赔礼道歉并赔偿经济损失。后据北京晚报报道,该案在法院主持下双方达成了一致调解协议,被告给予适当的赔偿金后,时事出版社向法院申请撤回起诉。 总之,我国目前的《 ...
//www.110.com/ziliao/article-237975.html -
了解详情
独占性使用外,权利人可以对客体以其他方式进行支配。这些权利都与专用权相联系,但又是专用权所不能包容的。商标专用权的英文规范翻译为exclusiverighttouse,而商标权的译文为trademarkright,从语义上看二者含义不同。实际上,我国的商标注册人享有完整的商标财产权,除了专用权,还有 ...
//www.110.com/ziliao/article-146315.html -
了解详情
中只有一条(第2114条)提到抵押权是一种物权(严格说来,法文中的“droitrel”应该翻译成“实在权”或者叫“对世权”,其中并没有“物”,但为了便于讨论,这里 是几乎缔结最迟、法律用语上本应是炉火纯青了的TRIPS(即《与贸易有关的知识产权协议》,参见该协议英文原文文本第4条与第5条)。这些说明 ...
//www.110.com/ziliao/article-13130.html -
了解详情
期上撰文作了进一步展开。1989年,当时英国牛津出版的《欧洲知识产权评论》第7期将该文专门翻译成英文,推荐给西方读者。西方学者于上一世纪90年代上半叶 申请专利的新技术信息一般被作为商业秘密保留着。但在世界贸易组织的《与贸易有关的知识产权协议》第二部分第七节中,“商业秘密”这个概念并不存在,它被表述为 ...
//www.110.com/ziliao/article-11919.html -
了解详情
第二种观点认为,作品数字化是类似于翻译的行为,“数字化作品和数字化前作品之间的关系是单纯的演绎关系,它和把一件英文作品译成中文作品之间没有本质上的 赔礼道歉并赔偿经济损失。后据北京晚报报道,该案在法院主持下双方达成了一致调解协议,被告给予适当的赔偿金后,时事出版社向法院申请撤回起诉。 总之,我国目前的 ...
//www.110.com/ziliao/article-11085.html -
了解详情
诚信是通过翻译大陆法的民法著作引进的。波提尔(Robert-JosephPothier)的《债法论》于1806年、《买卖合同论》于1839年被译成了英文并在英国 的条款搞得不可执行或课加在订约时达成的协议不相容的义务。所以,他打算基于多数人的期望自己确立一个诚信的标准。他认为,诚信限制了一方当事人行使 ...
//www.110.com/ziliao/article-943827.html -
了解详情