的人熟悉这首乐曲。我不知道如何将其翻译为中文。歌名的这种语句是过去缺少教育的人使用的,时常反映出老一代的人对现代的嫌恶。我虽然使用了这个词,但是当然 一个严格的编辑,每当我违反社会科学研究规范时,她会及时提醒我,使我的英文写作易于交流,并经常为我提供颇具远见卓识的建议。在她去世后,我在对她的纪念中说: ...
//www.110.com/ziliao/article-2350.html -
了解详情
要理清层次,突出重点,对合同条款本身的内部结构、各条款间的制约关系应仔细琢磨,吃透其含义,然后按英文合同问题的语气逐条翻译。请看下列三个仲裁条款:(1 以上三条进行逐段英译:(1)这一条款重点讲明了,只要双方当事人订立仲裁协议,发生争议首先通过友好方式解决,一旦解决不成也只能提交仲裁,英译时应分成两句 ...
//www.110.com/ziliao/article-131382.html -
了解详情
例如,《日本民法典》第3篇第5章“侵权行为”(其标题实应翻译为“负赔偿责任的侵权行为”,或直取日文“不法行为”)全章中只涉及“赔偿责任”( ”这类“要件”,只要有侵权事实即可。从语源上看,当初判例法选择的这个英文术语本身,正是“只需认定侵权事实”之意。“In”表示“进入”,“Fringe”表示特定范围 ...
//www.110.com/ziliao/article-12962.html -
了解详情
涵盖在内,还涵盖了一切侵犯他人权利或利益的行为。从字面上看,你只要进入(in)了他人的圈(fringe),即只要有了侵入事实,infringement即可确定,用英文讲,就是establishing infringement(侵权成立)。这里绝不再以什么主观状态、实际损害等等为前提,而可以立即予以 ...
//www.110.com/ziliao/article-269953.html -
了解详情
把tort涵盖在内,还涵盖了一切侵犯他人权利或利益的行为。从字面上看,你只要进入(in)了他人的圈(fringe),即只要有了侵入事实,infringement即可确定,用英文讲,就是,establishing infringement,(侵权成立)。这里绝不再以什么主观状态、实际损害等等为前提,而 ...
//www.110.com/ziliao/article-237495.html -
了解详情
的科学表达包括我们对法律的全部理解与认知整合起来。[10](一)概念与功能如何翻译Dogmatik(英文:doctrine[11])这个词,颇须斟酌。[12]按笔者理解, 责协议便可以被认为是排除他方行为违法性的依据,如武术和拳击比赛中的免责协议;即使不存在这样的协议,也可以和人在参与足球比赛时受到了 ...
//www.110.com/ziliao/article-196120.html -
了解详情
多次回答反倾销调查问卷,还有可能接受实地核查,所提交的材料要达几百上千页,而且要翻译成英文文本。工作组一般由公司领导、法务人员、财务人员及行政 正在进行的反倾销调查。这种承诺最好在初步裁定之后、最终裁定之前达成协议,但必须在反倾销调查过程中或之前提出。承诺是WTO赋予其与进口国反倾销调查当局及早解决 ...
//www.110.com/ziliao/article-169403.html -
了解详情
在内,还涵盖了一切侵犯他人权利或利益的行为。从字面上看,你只要进入(in)了他人的圈(fringe),即只要有了‘侵入’事实,infringement即可确定,用英文讲,就是‘establishinginfringement’(侵权成立)。这里绝不再以什么主观状态、实际损害等等为前提,而可以立即予以 ...
//www.110.com/ziliao/article-15823.html -
了解详情
商店的范畴。这种译法与西方市场营销学的界定是一致的。特许经营一词的内涵也与英文franchising的含义相符,是一种常用的翻译方法。 特许经营是一种销售商品 授予其单个受许人权利,并附加义务,以便根据特许人的概念进行经营。双方直接或间接地经过财务上的交换协议—特许人给予并迫使单个受许人使用其商号,和 ...
//www.110.com/ziliao/article-372839.html -
了解详情
素构成的,但是,如果说A和B两个字素可以合并起来作为一个字素使用,那么,英文的字素就不再是二十六个了。要么是二十五个,要么是二十七个 不好懂。反应之五:没什么东西,无非是说法律可以分成几个层次,无非是说juscivile应当翻译为礼。这么个小问题,小发现,也故弄玄虚,洋洋洒洒地写了好几万字!法学界大有 ...
//www.110.com/ziliao/article-13827.html -
了解详情