。笔者这一回主要从圣经例证和人名注解两个方面来对何勤华先生组织翻译的格老秀斯《战争与和平法》中译本进行再次评注。首先谈战争法案例内容 年)下记有:西西里的狄奥多罗斯,希腊历史作家,享盛名。其作品的英译者CharlesHenryOldfather则提到古Agyrium留下的仅有的两块碑铭中的有一块(I. ...
//www.110.com/ziliao/article-150589.html -
了解详情
与英文的“版权”相对应,作者的权利在法语中被称为adroitdauteur“。如果根据原意逐字翻译的话,它应该是”作者权“。作者权这一概念,指明了权利的主要受益人 拟制的翻译走样的法律术语也未能准确地反映出作者权利的实质。在现代社会的今天,由于科学技术的飞速发展和传播手段的不断创新,有关创作作品的权利 ...
//www.110.com/ziliao/article-12870.html -
了解详情
话题也逐渐不那么公共化了。 [13] 在中文中似乎这种反讽还不明显,一旦翻译成英文,liberal arts specialists,就可以感受到这种讥刺了。 [14] 有关经济学帝国主义的 《真理与方法》的中译者)说,当年洪汉鼎告知伽达默尔自己要翻译《真理与方法》时,伽达默尔并不感兴趣。见,洪汉鼎: ...
//www.110.com/ziliao/article-2798.html -
了解详情
有关的权益的行为。这是一个开放性、概括性的规定,它除了可以随科技发展和作品利用形式的增多而解决新出现的问题外,另一个作用就是可以被解释适用于间接 与侵权结果之间介入了其他人的行为,例如,出版社出版了抄袭之作或侵犯他人翻译权的作品,零售商销售侵犯商标权或专利权的商品,媒体发布了有侵犯著作权或商标权内容的 ...
//www.110.com/ziliao/article-277733.html -
了解详情
时期法律家群体的理论观点和学术著作也存在着这样或那样的缺陷 ,但是从一种发展的眼光来看,他们学术作品的主要贡献是开创性的,其历史价值已经 远远超过作品本身 法律家们此时所承担的正是一种法律布道者的角色。 自林则徐在1842年翻译滑达尔的《国际法》开始,到1861年总理各国事务衙门和1906 年宪政编查 ...
//www.110.com/ziliao/article-20478.html -
了解详情
第十四条 当事人主张诉争商标构成对其已注册的驰名商标的复制、摹仿或者翻译而不应予以注册或者应予无效,商标评审委员会依据商标法第三十条规定裁决支持其 损害其在先著作权的,人民法院应当依照著作权法等相关规定,对所主张的客体是否构成作品、当事人是否为著作权人或者其他有权主张著作权的利害关系人以及诉争商标是否 ...
//www.110.com/ziliao/article-771981.html -
了解详情
第十四条 当事人主张诉争商标构成对其已注册的驰名商标的复制、摹仿或者翻译而不应予以注册或者应予无效,商标评审委员会依据商标法第三十条规定裁决支持其 损害其在先著作权的,人民法院应当依照著作权法等相关规定,对所主张的客体是否构成作品、当事人是否为著作权人或者其他有权主张著作权的利害关系人以及诉争商标是否 ...
//www.110.com/ziliao/article-635024.html -
了解详情
十四条当事人主张诉争商标构成对其已注册的驰名商标的复制、摹仿或者翻译而不应予以注册或者应予无效,商标评审委员会依据商标法第三十条规定裁决支持其 损害其在先著作权的,人民法院应当依照著作权法等相关规定,对所主张的客体是否构成作品、当事人是否为著作权人或者其他有权主张著作权的利害关系人以及诉争商标是否构成 ...
//www.110.com/ziliao/article-632724.html -
了解详情
有法律名称之辩。比如,对原著作权法应否设置第4条第一款“依法禁止出版传播的作品,不受本法保护”的问题,就曾发生过激烈的争辩。这一规定,既关乎立法 人干不了。”近年来,他不顾逾80岁高龄,戏称自己是“80后”,身体力行,带领研究生翻译了三本巨著。其中,著名学者菲彻尔的WIPO版权条约解说一书,翻译中发现 ...
//www.110.com/ziliao/article-544387.html -
了解详情
又认为,国家不是像植物和动物世界中所存在的自然生物,而是民族史的间接作品。自然交由人类和人类组织去实现国家的特性。由于国家形成的特性必须根源于 被德国保守主义者、梅特尼体制的坚定支持者根茨(Friedrich Gentz)于1793年翻译成德语,并深刻影响了德国19世纪初的国家政治思想,尤其影响了政治 ...
//www.110.com/ziliao/article-276350.html -
了解详情