也说明在多边争端解决机制中,“法律面前人人平等”,任何成员都必须有效实施TRIPS协议,否则就可能成为被告。第四,美国在发展中国家实施知识产权,重点在于 争端。同时,特别需要关注《中国入世报告书》对有关中国实施TRIPS协议的义务陈述或说明,由于所有这些法律文件以英文、法文和西班牙文为正式文本,尤其是 ...
//www.110.com/ziliao/article-15515.html -
了解详情
,本来就得自英语和其他语言。熟悉外国法律(如法国、德国和日本)和国际条约的英文文本的法律家在中英对译中几乎不会遇到障碍。但是,正像本书表明的, 迪斯尼公司的版权。即使在出版社因第三人大世界出版公司的欺诈,签有所谓出版迪斯尼书籍的“许可协议”的情况下,也是如此。因为国家版权局规定所有涉外版权交易均需登记 ...
//www.110.com/ziliao/article-11486.html -
了解详情
条约的规定办理,但中国声明保留的条款除外。中国与外国签订的外交或领事特权与豁免协议另有规定的,按照协议的规定执行。因此,这两项条例是在 的关贸总协定上海研究中心受外经贸部国际联络司委托,根据关税贸易总协定秘书处1994年出版的英文本翻译。又参见外经贸部国际经贸关系司与关贸总协定上海研究中心(编):《 ...
//www.110.com/ziliao/article-222243.html -
了解详情
(注:据笔者观察,中国学者在理解并使用“思想/表达二分法”时尚存在一个与翻译有关的分歧。有学者将“idea”译为“创意”。(参见寿步:《计算机软件著作权保护》, 著作权案”中,被告因其复制发行的《善良的灰姑娘》、《白雪公主的新家》等九本书中的卡通形象与原告享有版权的英文原著中的形象完全相同,并在每本书 ...
//www.110.com/ziliao/article-12881.html -
了解详情
了对外贸易经济合作部译《世界贸易组织乌拉圭回合多边贸易谈判法律文本》,法律出版社,2000年版。该法律文本的翻译存在很多严重错误,请读者在使用时需要与英文 一个不是国有的,当然不排除承担公共机构职能的私人机构的存在。 [37] 请参阅脚注14的英文原文。i.e.的汉语译为即字,等于就是( 限定性), ...
//www.110.com/ziliao/article-283206.html -
了解详情
以及在华的第三国或无国籍当事人送达法律文书的,该国同我国订有协议的按协议办理, 若无协议则根据互惠的原则办理。 法律文书的内容有损我国主权和安全的,予以 、请求书等材料,将这些文书译成外文 (对许多法院来说将文书翻译成英文还是可以应付的,但无力翻译成其他国家或地区的文字,再加上各 地法院自己翻译或请 ...
//www.110.com/ziliao/article-214167.html -
了解详情
以及在华的第三国或无国籍当事人送达法律文书的,该国同我国订有协议的按协议办理,若无协议则根据互惠的原则办理。 法律文书的内容有损我国主权和安全的,予以 递委托书、请求书等材料,将这些文书译成外文(对许多法院来说将文书翻译成英文还是可以应付的,但无力翻译成其他国家或地区的文字,再加上各地法院自己翻译或请 ...
//www.110.com/ziliao/article-177043.html -
了解详情
当事人的选择。当事人在合同中订有仲裁条款或事后达成仲裁协议的,人民法院不予受理。如果一方当事人对仲裁协议的效力有异议要求人民法院予以审查,人民法院应予受理,受理后 外交途径送达时,对诉讼文书需提供英文译本或其他外文译本。在审判实践中,对通过外交途径委托送达的法律文书的翻译应由哪级法院负责、何种机构进行 ...
//www.110.com/ziliao/article-149263.html -
了解详情
的实际意义;另一方面,由于本届会议负责起草该公约的第三委员会的副主席是美国代表,甚至导致该公约的英文本只反应了美国法的观点,而忽视了同属英美法系的英 不稳定状态,因而在此类案件中,法律的确定性效力应当优先考虑。 3、公约与其他协议或安排的关系 公约第20条规定:公约不减损成员国间已签署或将签署的含有本 ...
//www.110.com/ziliao/article-10724.html -
了解详情
,他的小说在全球几十个国家以十几种文字进行传播。在传播的过程中,与小说有关的翻译权、复制权、表演权、上演权、电影版权等均被涉及到。这 年修改的著作权法、商标法和专利法时,都反映了这样一个精神,与知识产权协议的规定基本一致。 在知识产权侵权责任的实现方式上,国际上目前有三大主要方式: 第一种是禁止令方式 ...
//www.110.com/ziliao/article-262195.html -
了解详情