。 在这一时期,刑法学的研究成果不多,主要是阐释有关法律的著作和教材。[1]还翻译出版了一批前苏联的刑法教科书,[2]发表了一些刑法学论文,这些 学的发展变革。科学发展观的核心是以人为本。刑法学也必须坚持以人为本,全心全意为人民服务,实现党的根本宗旨。以人为本要求人本的刑法学。人本的刑法学要求刑法学 ...
//www.110.com/ziliao/article-964370.html -
了解详情
external expression)。9(P372-373)于是,鲍威尔认为,在普通法中,法律文件作者的意图与文件自身的意图完全是一回事;意图并不依赖作者的主观 被翻译为诠释学,因此关于解释这个语词也要根据语境进行不同的理解。 [4] 诸如惠廷顿指出,法院是基本政治原则的载体,解释是为政治服务的 ...
//www.110.com/ziliao/article-331390.html -
了解详情
1950年出版的《苏联刑法总论》〔上、下册〕,中国人民大学刑法教研室翻译、中国人民大学出版社1954年出版的《苏维埃刑法总则》,中国人民大学刑法教研室 《毛泽东同志论人民民主专政与肃反工作讲义》;1969年湖北大学编印了《法律课程学习资料〈第二辑:刑事政策〉》;1976年北京大学法律系刑法教研室编印了 ...
//www.110.com/ziliao/article-258760.html -
了解详情
翻译好技术转让合同也就成了当前从事涉外法律工作者感兴趣的问题。技术转让合同的翻译比较单调,但是关重大,它直接影响当事人的权利和义务,如有 country。如果把以上几个词套用就会使译文词不达意,也不象法律语言。再如合同中经常使用的一个词承担,英文中就有 bear, accept, undertake ...
//www.110.com/ziliao/article-246259.html -
了解详情
有代表性的国家。 近现代日本民法典的发达史,可以追溯到十九世纪六十年代末期翻译外国民法的活动。其后经历了学习法国民法模式、法典论争到采纳德国模式确立现行 各项制度和社会生活,包括为国民的商品经济生活提供行为规范的民事法律,都围绕这一中心为其服务就成为在所难免的了。因此一八九三年为修订带有民主主义色彩的 ...
//www.110.com/ziliao/article-243749.html -
了解详情
了基础。 在这一时期,刑法学的研究成果不多,主要是阐释有关法律的著作和教材。①还翻译出版了一批前苏联的刑法教科书, ②发表了一些刑法学论文,这些论文 的发展变革。科学发展观的核心是以人为本。刑法学也必须坚持以人为本,全心全意为人民服务,实现党的根本宗旨。以人为本要求人本的刑法学。人本的刑法学要求刑法学 ...
//www.110.com/ziliao/article-227465.html -
了解详情
创办报刊、翻译西书,大量传播西方思想文化。到19世纪末,翻译出版了几百种非宗教类书籍,其中尤以法律论着为显,他们大量介绍伏尔泰、洛克等人 法是阶级统治的工具,苏维埃法与资本主义法的根本区别就在于苏维埃法是为无产阶级专政服务。 反映在刑事立法上,就是特别强调苏维埃刑法的任务,苏联各个时期的主要刑事法规都 ...
//www.110.com/ziliao/article-219297.html -
了解详情
。 在这一时期,刑法学的研究成果不多,主要是阐释有关法律的著作和教材。[1]还翻译出版了一批前苏联的刑法教科书,[2]发表了一些刑法学论文,这些 学的发展变革。科学发展观的核心是以人为本。刑法学也必须坚持以人为本,全心全意为人民服务,实现党的根本宗旨。以人为本要求人本的刑法学。人本的刑法学要求刑法学 ...
//www.110.com/ziliao/article-162887.html -
了解详情
。为了排斥歧义的产生,合同中有些词语的翻译必须保持一种译文,特别是一些重要的词语都有严格的法律涵义,绝对不可信手拈来。如“排它许可”就 ”是指“效果、效应”,而合同文件中的“具有同等效力”,是指具有同等的法律效力,应译成:“to be equally authentic”。再如:“合同双方中的任何一方 ...
//www.110.com/ziliao/article-131382.html -
了解详情
严谨和精确。为了排斥歧义的产生,合同中有些词语的翻译必须保持一种译文,特别是一些重要的词语都有严格的法律涵义,绝对不可信手拈来。如“排它许可”就不能 英译时一定要保持合同原文的体例,反映原文的精神,有些词句已形成固定的翻译标准和格式,一般不易随意改变。例如:在专有技术许可证协议中“保密条款”是不可忽视 ...
//www.110.com/ziliao/article-19939.html -
了解详情