的版权归更名后的株式会社好丽友,其中部分照片复印件在评审阶段已提供给商标评审委员会。 二审证据二:美国朗涛公司关于七星图形作品设计的声明及翻译件 图形享有著作权。 二审证据六:经过公证认证的有关七星图形的商标注册簿及其对应翻译,用以证明株式会社好丽友1989年在韩国注册了七星图形商标,其证据复印件在 ...
//www.110.com/panli/panli_46472434.html-
了解详情
出租、展览、表演、放映、广播、信息网络传播、摄制、改编、翻译、汇编等方式使用上述音乐作品,并有权代表本人决定许可使用方式、许可使用费金额以及代为收取 查明的本案事实与原审法院查明的本案事实相同。 涉案事实,有合同书及附件、歌曲版权证明、收条、《有》专辑、《词曲著作权代理合同》、著作权授权声明、著作权 ...
//www.110.com/panli/panli_190299.html-
了解详情
公证书,4、香港映艺娱乐有限公司董事会决议证明及公证书、该公司董事会决议证明英文部分的中文翻译。第二组侵权证据,5、被告互联网侵权证据保全公证书。第三组损失计算,6、 次,并早已断开。同时,被告使用原告的作品,也未导致原告的信息网络传播权不能行某。原告所支付的55万元的版权费是原告两年三个月的使用费, ...
//www.110.com/panli/panli_107308.html-
了解详情
1、2均没有异议。 原告证据11属外文书证,原告在庭后提交了由广东省公证处翻译的中文译本,其中一个内容是:环球国际电影公司确认已于2003年3月6日 的对其会员电影作品进行认证的机构,其在北京设立了常驻代表机构。因环球国际电影公司是美国电影协会会员,所以美国电影协会北京代表处有权出具该《版权证明书》, ...
//www.110.com/panli/panli_84967.html-
了解详情
1、2均没有异议。 原告证据10属外文书证,原告在庭后提交了由广东省公证处翻译的中文译本,其中一个内容是:环球国际电影公司确认已于2003年3月6日 的对其会员电影作品进行认证的机构,其在北京设立了常驻代表机构。因环球国际电影公司是美国电影协会会员,所以美国电影协会北京代表处有权出具该《版权证明书》, ...
//www.110.com/panli/panli_84966.html-
了解详情
被告的证据没有异议。 原告证据11属外文书证,原告在庭后提交了由广东省公证处翻译的中文译本,其中一个内容是:环球国际电影公司确认已于2003年3月6日 对其会员电影作品进行认证的机构,其在北京设立了常驻代表机构。因环球国际电影公司是美国电影协会会员,所以美国电影协会北京代表处有权出具该《版权证明书》, ...
//www.110.com/panli/panli_84271.html-
了解详情
中的主体地位,同时进一步印证本案原告CL-KO公司在本案中享有的著作权。后由于翻译文本上的瑕疵,原告撤回该证据材料。 七、《官方网站开发管理合同》(经公证 。 该次开庭质证中,两原告明确其在本案中主张权利的作品是在中国国家版权局的登记是一个图形作品,韩国国家版权登记机构的登记资料显示也是一个图形作品。 ...
//www.110.com/panli/panli_84008.html-
了解详情
版面上向原告公开赔礼道歉;3.赔偿原告的经济损失(略)元;4.赔偿原告支出的翻译费2070元、工商查询费180元、调查取证及律师费5万元,共计(略)元 是美利坚合众国的一家公司,美利坚合众国与中华人民共和国均为《伯尔尼保护文学和艺术作品公约》(以下简称《伯尔尼公约》)的成员国。 涉案的(略).0,(略 ...
//www.110.com/panli/panli_59932.html-
了解详情
申请人创立并沿用一百五十余年的集团标志和商标,申请人对“女神头像图形”拥有在先版权,争议商标的重要组成部分的图形在整体设计上与申请人的“女神头像图形”极其近似 在行政阶段提交的证据中有一部分无法确定日期、部分证据为外文资料且未经翻译;保诚保险公司在行政阶段提交的信诚人寿保险有限公司使用相关商标的证据与 ...
//www.110.com/panli/panli_38519552.html-
了解详情
性原则。按照2008年8月,中国音像著作权集体管理协会公布的《关于2008年卡拉OK版权使用费收费标准的公告》,福建的收费标准为每天9.3元/终端,那么每首歌曲应 在载体上的权利;(十四)改编权,即改变作品,创作出具有独创性的新作品的权利;(十五)翻译权,即将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字的 ...
//www.110.com/panli/panli_21743806.html-
了解详情