方面均无特殊之处,若该商标被核准注册,就意味着任何英文常见句型都可以注册。原告援引的其它已经注册的口号式商标与本案申请商标情况有所不同,不能成为申请商标 注册信息和中文翻译;5、中国商标局获准注册的口号商标的实例;6、原告接收中国留学生的数据统计;7、原告与中国各大知名大学之间的合作项目协议。 在本案 ...
//www.110.com/panli/panli_20057134.html-
了解详情
略)。 委托代理人童朋方,北京市德润律师事务所律师。 被告尼斯·彼得·罗森(英文姓名:x),男,丹麦王国公民,43岁,经常居住地中华人民共和国北京市顺义区X路 ; 7、《x-马士基获取资源》协议; 8、与案件相关的电子邮件; 9、中国对外翻译出版公司出具的翻译费发票及证明; 10、律师费发票。 证据1 ...
//www.110.com/panli/panli_121207.html-
了解详情
招牌中的“x”已变更为“RI-x”,原告对此予以确认。 原告为调查被告的相关行为,支付了翻译费、差旅费等费用共计人民币14,275元。在开庭审理时,原告表示其不 、读音和整体结构近似;前三个字母完全相同;而两者最后一个字母“S”和“Z”,在英文中是对应的一对清浊辅音,发音亦近似。因此,以相关公众的一般 ...
//www.110.com/panli/panli_95081.html-
了解详情
招牌中的“x”已变更为“RI-x”,原告对此予以确认。 原告为调查被告的相关行为,支付了翻译费、差旅费等费用共计人民币14,275元。在开庭审理时,原告表示其不 、读音和整体结构近似;前三个字母完全相同;而两者最后一个字母“S”和“Z”,在英文中是对应的一对清浊辅音,发音亦近似。因此,以相关公众的一般 ...
//www.110.com/panli/panli_89355.html-
了解详情
本x。 经比对,x-5中共有约42,200字被x-6使用,约2,400字被翻译成英文使用在x中;x-5中共有18幅图片被x-6使用;x-5中共有32幅 2月,特福隆公司曾与案外人余建华签订过一份合作协议,拟成立“澳托克数字仪器(中国)有限公司”来销售特福隆公司的产品,经营场所是特福隆公司提供的。x、x ...
//www.110.com/panli/panli_11263511.html-
了解详情
英、法对照)第49页和第51页; 证明产品包装上商品名称“x”应翻译为“营养食品”。 证据32、保健食品产品说明书共11份; 证明在原卫生部、现食品 字体“红牛维生素功能饮料”,其相对背面有白色英文字体“x”。经过红牛公司的长期使用、宣传,采用上述包装、装潢的“红牛维生素功能饮料”以优异质量赢得了广大 ...
//www.110.com/panli/panli_106817.html-
了解详情
协议规定:“现确认,第一电讯公司黄国煌先生与NICK先生之间关于爱立信(略)交易达成的协议具体程序如下:1、第一电讯将开具一张金额为700万元港币的银行汇票给 的澳大利亚中介人艾伦,该传真文稿是尼某·迪姆斯打印好、由茹某上面签了英文姓名(略)(奥立弗·张),该传真件主要是证明尼某·迪姆斯共11,000 ...
//www.110.com/panli/panli_36372.html-
了解详情
任某某(甲方)与法律出版社(乙方)签订图书出版合同,就《范本》一书的出版达成协议。约定,甲方授予乙方在合同有效期(10年)内,在中国大陆、中国 法条联想功能,丰富的检索方式,更新速度及时,服务质量专业。“北大法宝”数据库收录整理20多万篇(数据不断更新中)法律法规,翻译3500多篇英文法规,共分为20 ...
//www.110.com/panli/panli_118472.html-
了解详情
人身份。被告对该证据的翻译没有异议。 证据9、申明,证明著作权人没有授权被告网络传播权。被告无异议。 证据10-11、印刷协议、印刷发票,证明《 南科学技术出版社《超越课堂》一书以图书形式发行汉文、英文等文本的专有使用权和电子图书信息网络传播权的专有使用权。2002年12月,该书被中国书刊发行业协会 ...
//www.110.com/panli/panli_86007.html-
了解详情
汗布(略)千克、漂白针织罗纹布1039.8千克。 7、公某费、翻译费发票三张,共2500元。 8、最高法院判例。 对上述证据,A.P.穆勒- (略)、(略),下面简称装箱单(中文);另一类为中国银行无锡市锡山支行托收的单据中有英文的装箱单,即(略),下面称为装箱单((略))。 本院认为,外贸合同系传真 ...
//www.110.com/panli/panli_63615.html-
了解详情