x-x》(中文书名为《永恒的轮回—印度神话》)等六部英文版作品翻译成中文;翻译作品的著作权由中国青年出版社享有;由王某某提供译者名单,并确保不侵犯 晓晖、杨燕授权王某某全权代理全体著作权人跟中国青年出版社协商译定出版上述作品的全部有关事宜”。 2003年1月,中国青年出版社出版了《永恒的轮回—印度神话 ...
//www.110.com/panli/panli_114701.html-
了解详情
)-(略)》(中文书名为《永恒的轮回—印度神话》)等六部英文版作品翻译成中文;翻译作品的著作权由中国青年出版社享有;由王某某提供译者名单,并确保不 晓晖、杨燕授权王某某全权代理全体著作权人跟中国青年出版社协商译定出版上述作品的全部有关事宜”。 2003年1月,中国青年出版社出版了《永恒的轮回—印度神话 ...
//www.110.com/panli/panli_45306.html-
了解详情
,乙方有权以著作权人同等的法律身份授权第三方出版《毛泽东自传》。甲方要求乙方一次性支付翻译稿酬三万元。乙方(包括乙方授权的第三方)不再向甲方支付其它任何某酬。甲方在编辑 丁某某、汪某某许可,在其出版的国际版《毛传》中使用了《毛传》翻译作品的全部内容,使用了丁某某创作的注释和编后记,且在内容的选择和编排 ...
//www.110.com/panli/panli_22975535.html-
了解详情
某某共同诉称:汪某某女士是汪某先生的唯一继承人,依法享有汪某先生的翻译作品《毛泽东自传》的著作权。2001年9月,汪某某将《毛泽东自传》的著作权 有权以著作权人同等的法律身份授权第三方出版《毛泽东自传》。甲方要求乙方一次性支付翻译稿酬三万元。乙方(包括乙方授权的第三方)不再向甲方支付其它任何某酬。甲方 ...
//www.110.com/panli/panli_15163876.html-
了解详情
爱情故事”、“一个自称偷窃者和某心爱姑娘的故事”等11个故事的翻译者,享有所译作品的著作权。 被告中央编译出版社主张涉案图书《一千零一夜》书稿系从北京 本院对其该项答辩意见不予支持。 被告中央编译出版社主张原、被告作品各章节均有差异,并非同一翻译作品,与事实不符,本院对其主张不予支持。被告抗辩原告作品 ...
//www.110.com/panli/panli_127704.html-
了解详情
在法律规定的期限内,依照继承法的规定转移。李某、方于合法拥有其翻译作品--人民文学出版社出版的中译本《悲惨世界》的著作权,原告经继承合法取得该作品的 直接经济损失的证据,本院无法确定原告的损失额;被告也没有提供在互联网上传播上述作品的具体获利数额,本院不能确定被告的实际获利。为此,本院对侵权赔偿将采用 ...
//www.110.com/panli/panli_62569.html-
了解详情
某确定的署名方式。 被告社科出版社提交以下证据材料: 1、原告与被告签订的涉案图书翻译出版合同,证明双方的权利义务关系; 2、《网络法:课文和案例》一书的 》。合同约定,社科出版社委托张某将《x:x》一书由英文翻译成中文,该翻译作品的著作权归社科出版社所有。合同还约定,社科出版社尊重张某确定的署名方式 ...
//www.110.com/panli/panli_113909.html-
了解详情
张某确定的署名方式。 被告社科出版社提交以下证据材料: 1、原告与被告签订的涉案图书翻译出版合同,证明双方的权利义务关系; 2、《网络法:课文和案例》一书的 约定,社科出版社委托张某将《(略):(略)》一书由英文翻译成中文,该翻译作品的著作权归社科出版社所有。合同还约定,社科出版社尊重张某确定的署名 ...
//www.110.com/panli/panli_47163.html-
了解详情
在出版过程中无法和冯某某取得联系,人民文学出版社经再三斟酌,为了保持井上靖作品的完整性,仍决定将《苍狼》作为系列书之一出版,之后再设法和冯某某 索赔请求数额过高,亦未提交充分证据予以证明,本院不予全额支持,本院将综合考虑翻译作品的相关付酬标准、涉案侵权行为的具体情节、人民文学出版社的主观过错程度等因素 ...
//www.110.com/panli/panli_137699.html-
了解详情
机构出具的证明、取得权利的合同等,可以作为证据。该条第二款规定,在作品或者制品上署名的自然人、法人或者其他组织视为著作权、与著作权有关权益的权利人,但 情况下,原审法院依据该合法出版物确认郅某某为涉案十一个故事的译者,并享有翻译作品的著作权符合相关法律规定,是正确的。太白文艺出版社对郅某某为著作权人的 ...
//www.110.com/panli/panli_116025.html-
了解详情