12、原告与上海海畅礼品有限公司签订的《商标使用许可合同》一份,证明原告曾授权有关的企业有权在其生产、销售的作品上使用其注册商标权的事实;13、销售发票及 时效,对证据6认为译文与原文有重大意思违背,原文中并没有生产的意思,x只能翻译珐琅,对证据7认为不能作为证据使用,对证据8无异议,对证据9认为其中 ...
//www.110.com/panli/panli_89802.html-
了解详情
专有使用权授予豪程公司,该权利不包括以改编、翻译、注释、评点、编辑整理、图画等其它方式出版发行该作品的权利,有效期至再许可合同有效期届满之日。合同中 作品集》提出权利主张。而本案公证购买的是评点本《金庸武侠全集》,该版本作品不在广州出版社享有专有使用权的权利范围内。因此,广州出版社无权就本案涉及的评点 ...
//www.110.com/panli/panli_118630.html-
了解详情
。被告上海恩嘉经贸发展有限公司(以下简称“恩嘉公司”)向原审法院提供了授权书、商标使用许可合同备案通知书等证据,以证明被告诚益公司与被告世福公司已 、被告承担原告支出的取证费人民币352元、证据保全公证费人民币2,300元、翻译费人民币650元、律师费人民币6万元。 在本案审理过程中,原告双叶株式会社 ...
//www.110.com/panli/panli_28456.html-
了解详情
香港、澳门)。2000年10月23日上海译文出版社与林少华签订委托翻译合同,该合同约定,上海译文出版社委托林少华将《世界尽头与冷酷仙境》原著翻译 庭审笔录等证据予以佐证。 本院认为:根据我国著作权法规定,未经著作权人许可,复制、发行其作品的行为以及出版他人享有专有出版权的图书的行为均构成对他人著作权的 ...
//www.110.com/panli/panli_80828.html-
了解详情
台湾、香港、澳门)。2000年10月23日上海译文出版社与林少华签订委托翻译合同,该合同约定,上海译文出版社委托林少华将《挪威的森林》原著翻译 、庭审笔录等证据予以佐证。 本院认为:根据我国著作权法规定,未经著作权人许可,复制、发行其作品的行为以及出版他人享有专有出版权的图书的行为均构成对他人著作权的 ...
//www.110.com/panli/panli_34209.html-
了解详情
英语"一词并非原告所首创,而是译名,且《剑桥少儿英语》培训教材是从别国作品翻译而来的,原著也不是原告,原告只是编译者。知名商品的名称应使用 异议。原告称其从1996年10月即开始出版“少儿英语”,并在与高等教育出版社的合同和附件中约定,高等教育出版社不得更改出版物的名称,但高等教育出版社在出版徐国萍版 ...
//www.110.com/panli/panli_121173.html-
了解详情
授予豪程公司,该权利不包括以改编、翻译、注释、评点、编辑整理、图画等其它方式出版发行该作品的权利,有效期至再许可合同有效期届满之日。同日,豪程公司与 《金庸作品集》相比,印刷质量和纸张质量明显较差,且开本存在差异,没有每部作品的防伪码,定价大大低于广州出版社《金庸作品集》的定价。据此,能够认定涉案公证 ...
//www.110.com/panli/panli_118629.html-
了解详情
某述已经出版的教材封面上,均印有中英文的“剑桥少儿英语”字样,被告青年出版社未经原告许可,擅自使用原告知名商品特有的中文和英文名称,违反了《中华人民共和国反不正当 英语”一词并非原告所首创,而是译名,且《剑桥少儿英语》培训教材是从别国作品翻译而来的,原著也不是原告,原告只是编译者。知名商品的名称应使用 ...
//www.110.com/panli/panli_45716.html-
了解详情
x”中的字母设计比较简单,未达到《中华人民共和国著作权法》(简称《著作权法》)对作品独创性的要求,该文字本身不受《著作权法》的保护。因此,罗某股份公司认为被 网页打印件,及该公司职工使用名片;14、第(略)号“罗某x”商标使用许可合同;15、工商执法时拍摄的侵权产品照片及浙江罗某测控设备有限公司的工商 ...
//www.110.com/panli/panli_28542051.html-
了解详情
。未经乙方许可,甲方不得公布文件源码,不得复制、传播、出售或者许可他人使用本合同标的作品及其程序、源码等。乙方需保守甲方商业秘密,不得将甲方的商业秘密和信息 传图片、文字并进行排版。本模块依托于抓取的游轮信息,通过后台管理模块,将翻译后的文字填入相关的港口,并可由前台程序展示出来。本模块包括完整的信息 ...
//www.110.com/panli/panli_22968866.html-
了解详情