标准而未能成功,致使被告产品不能出口美国。被告遂委托原告翻译。1994年2月原、被告签订协议约定:被告委托原告翻译、查询和制作有关止鼾剂产品出口的资料、 : 一、原告上海市虹口区绍廉翻译社对1)北京大通保健用品厂与翁维健、罗伯特·罗斯于1992年12月16日签订的《合同》的英文文本;2)《大通鼾立停 ...
//www.110.com/panli/panli_41373.html-
了解详情
应予以撤销。1、原告已就证据3、4、6、9提交了英文翻译,可以证明原告对复审商标在三年期限进行使用的情况。2、原告证据1、8可以证明原告对复审商标的商业使用 鉴于某白鲨公司未提交锐步公司与R&A公司之间关于某审商标商品的采购代理协议的中文翻译件,且该份协议中有诸多涂改之处,本院对该份证据不予采信。大白 ...
//www.110.com/panli/panli_34567043.html-
了解详情
网站的公信力未经有权机关确认,且未经公证的网页资料具有较大可变性;域名转让协议的另一方据原告称为韩国人,该协议既无原件又未经公证。故原告提供的 大小写的区别外完全相同,也与被告对其字号“××”的英文翻译相同,还与被告注册在先的x.com域名近似,由于“x”已经通过被告的商业使用与被告之间形成了紧密的 ...
//www.110.com/panli/panli_6588741.html-
了解详情
表示,故麦某某声称收据实为一份协议,不能采信。金源公司证据2上所罗列的中文及英文均为物品名称,对签名及印章下的英文内容金源公司于诉状中译成中文 。对于此,金源公司在起诉状中已将货物品名说明为化学原料和相关设备,“(略)”则翻译为:确认收到上述物品。麦某某在一审中并未对此品名说明和译文提出有歧义的异议, ...
//www.110.com/panli/panli_51876.html-
了解详情
所述地区的代理人……同时我们还会向你提供我们的注册文件的英文翻译件,以便你们可以在注册的时候使用相同的设计”。哈伊马角公司在本案二审诉讼期间主张该译文存在错误, 。协议书甲方为哈伊马角公司,乙方为x,乙方的授权代表为刘某乙,该协议目的为在中国组建合资公司,协议的第12-1条约定,“乙方作为昌盛公司、誉 ...
//www.110.com/panli/panli_42466251.html-
了解详情
是一个生产传统和数码影像产品、医疗影像产品、商业摄影产品、光学元器件和显示器的知名跨国公司。早在1888年,伊士曼公司就已将“x”作为商标使用在照相机上 也不构成侵权,理由⑴科达电梯公司使用“x”字样只是表达企业字号“科达”的英文翻译方法,没有将“x”作为产品商标使用,而其电梯产品与伊士曼公司注册“x ...
//www.110.com/panli/panli_94953.html-
了解详情
不构成侵权,理由⑴科达电梯公司使用“(略)”字样只是表达企业字号“科达”的英文翻译方法,没有将“(略)”作为产品商标使用,而其电梯产品与伊士曼公司 及《保护工业产权巴黎公约》及《关贸总协定与贸易(包括假冒商品贸易在内)有关的知识产权协议》。 关于本案争议之一,“(略)”商标是否可作为驰名商标获得商标法 ...
//www.110.com/panli/panli_72125.html-
了解详情
也出现了“pr-set”;原告《产品介绍》2-7页“汽车型蓄电池半自动装配线”产品的英文翻译中缺少一个单词“(略)”,而在被告《产品介绍》第7页“摩托车型蓄电池 ”产品的英文翻译中也缺少单词“(略)”。 2004年8月6日,原告先特公司为其与聚电公司著作权纠纷和江苏圣典律师事务所签订了《委托代理协议》 ...
//www.110.com/panli/panli_18883.html-
了解详情
制作无法顺利完成,影片无法按照期限和合同进行发行和上映。最终导致CKPL公司己进行的所有制作工程和准备工作停止,并进而全部取消,造成CKPL公司直接经济损失154万美元。 彩页,作为证明其经济损失发生的证据。 上述事实,有《合作协议》、双方往来函件、《合作协议》英文条款中文翻译件、宣传彩页及当事人庭审 ...
//www.110.com/panli/panli_131082.html-
了解详情
步步高电子词典、步步高外语通9188系列产品)的用户提供下载服务。被告不仅将教材中的英文翻译成中文,而且将教材作者的署名更改为“步步高”,以混淆视听。被告作为 德春主编)准予立项。 2003年3月17日,仁爱所与湖南教育出版社签订了《教材合作协议》,双方约定,仁爱所负责《英语(7-9年级)》教材的引进 ...
//www.110.com/panli/panli_116536.html-
了解详情