明细见附件)。以上实际费用共计x元,甲方分三次给付乙方,付款方式如下:本协议签订三日内,甲方首付乙方预付款x元;在乙方完成丛书全部设计后支付x元;在 法律保护。 西城旅游局将《游》书从中文擅自翻译成英文并交付国防出版社出版,国防出版社出版了《游》书英文版,二被告的上述行为未征得原告同意,未为原告署名, ...
//www.110.com/panli/panli_127231.html-
了解详情
相关的其它类别上申请了“”商标及防御商标,并且还在通过马德里协议在美国、日本、法国、德国、意大利、俄罗斯联邦、西班牙、白俄罗斯、澳大利亚、新加坡等共73个境外 上故意使用中文域名:国星建材和英文域名:www。(略)-cn。com的主要部分“国星”,构成了对原告“”商标的复制和翻译;2、被告还在其网站上 ...
//www.110.com/panli/panli_12337.html-
了解详情
; 4、2010年3月10日被告员工周x发给原告关于结算工资的电子邮件(英文件)及翻译件,证明被告拖欠原告2010年2月、3月工资; 5、2010年 的当事人承担不利后果。原告主张2010年3月4日与被告口头达成了协商解除劳动关系的协议,但被告并未确认,原告无证据证明双方于2010年3月4日达成了协商 ...
//www.110.com/panli/panli_23497012.html-
了解详情
要求赔偿损失,双方为此曾协商赔偿问题,但最终因对赔偿数额不能达成一致而未能达成协议,德祥公司在原审中确认了此节事实,因此本案纠纷系因德祥公司提供的货物 并且提供了相应证据,故本院认为中垦公司的解释具有合理性,应当认定中垦公司向浦实公司的赔偿已经履行。至于英文证据材料的翻译费和中垦公司与浦实公司合同正常 ...
//www.110.com/panli/panli_82924.html-
了解详情
及附件,证明在威达伊萨公司网站中英文企业名称中之所以出现“ESAB”文字,系该公司翻译错误,并非威达伊萨公司故意所为。原告对此主张提出反对,原告认为威达 行为主要包括在企业宣传资料及企业网站等处使用“威达伊萨焊机”文字及在英文的企业名称中使用了“ESAB”文字。首先,本院认为“威达伊萨焊机”文字的使用 ...
//www.110.com/panli/panli_113133.html-
了解详情
及附件,证明在威达伊萨公司网站中英文企业名称中之所以出现“ESAB”文字,系该公司翻译错误,并非威达伊萨公司故意所为。原告对此主张提出反对,原告认为威达 行为主要包括在企业宣传资料及企业网站等处使用“威达伊萨焊机”文字及在英文的企业名称中使用了“ESAB”文字。首先,本院认为“威达伊萨焊机”文字的使用 ...
//www.110.com/panli/panli_72011.html-
了解详情
12月21日起至2002年12月20日止(附件包括:附件一奥美-春兰全年代理协议服务细则、附件二奥美-春兰全年代理服务项目工作说明某目录、附件三奥美-春兰 年4月22日上某奥美与上某大众汽车有限公司签订的广告代理合同均系英文件原告未能提交经过公证的翻译中文文本,本院不予采纳。B4、B5、B6仅能证明某 ...
//www.110.com/panli/panli_23473.html-
了解详情
旅游局(甲方)与新时代出版社(乙方)签订《图书出版合同》,就出版《游北京逛西城(英文版)》达成协议。主要内容为:第一条甲方在合同有效期内将作品的中文本专有 、感受西城的独特旅游文化魅力,西城旅游局在《游北京逛西城》内容更新的基础上,翻译出版了《x@x》。本书图文并茂,以x(漫步)、x(发现)两种形式 ...
//www.110.com/panli/panli_119079.html-
了解详情
产生了一定的影响。霍尔马克卡片公司主张上述报道中涉及到的“美国贺曼国际企业”是对该公司英文名称的不同中文翻译,在评审程序中杨某对此没有提出异议,在诉讼中杨 ,并提供了4份证据,其中: 证据1:霍尔马克卡片公司与香港星光集团于1993年9月20日签订的《许可协议》(后补充了公证认证件)及业务往来的图片、 ...
//www.110.com/panli/panli_113449.html-
了解详情
产生了一定的影响。霍尔马克卡片公司主张上述报道中涉及到的“美国贺曼国际企业”是对该公司英文名称的不同中文翻译,在评审程序中杨某对此没有提出异议,在诉讼中杨 ,并提供了4份证据,其中: 证据1:霍尔马克卡片公司与香港星光集团于1993年9月20日签订的《许可协议》(后补充了公证认证件)及业务往来的图片、 ...
//www.110.com/panli/panli_91753.html-
了解详情