字第0930065809号令修正发布全文14条;并自发布日施行 第1条 本细则依姓名条例(以下简称本条例)第十三条规定订定之。 第2条 国内有户籍国民 。 二、华侨身分证明书。 三、华侨登记证。 四、国籍证明书。 五、载有中文姓名,且经我国驻外使领馆、代表处、办事处或其它外交部授权机构(以下简称驻外馆 ...
//www.110.com/fagui/law_17732.html-
了解详情
50号文件)第三条第二款规定,对不讲真实性名、住址,来历不明的人,收容审查期限从讲清真实姓名、住址之日起计算。这里所说的“不讲真实姓名、 真实姓名、地址”。江苏省公安厅:你厅《关于如何理解“收审人员不讲真实姓名、住址”的请示》(苏公厅[93]191号)收悉。经研究,现批复如下:公安部《关于严格控制使用 ...
//www.110.com/fagui/law_110566.html-
了解详情
你厅《关于如何理解“收审人员不讲真实姓名、住址”的请示》(苏公厅[93]191号)收悉。经研究,现批复如下:公安部《关于严格控制使用收容审查手段的通知》[85 发50号文件)第三条第二款规定,对不讲真实性名、住址,来历不明的人,收容审查期限从讲清真实姓名、住址之日起计算。这里所说的“不讲真实姓名、住址 ...
//www.110.com/fagui/law_110564.html-
了解详情
各省、市、自治区高级人民法院办公室:现将外交部领事司《请转告有关法院提供当事人外文姓名地址事》的函转发给你们,请通知所属各级人民法院照此办理。凡要求我驻 法院要求我司通过我驻马来西亚使馆转递法律文书,但往往由于未能同时提供当事人的外文姓名和地址,以致我驻马使馆无法转递。希望你室转告有关法院,今后如有需 ...
//www.110.com/fagui/law_19988.html-
了解详情
一些公证机关发往国外使用的公证书译文中人名、地名拼音不准确,不规范。德方为此提出质疑。为便于我公证书在域外使用和维护我公证书的严肃性,现重申:公证书译文中的姓名和国内地名必须按照汉语拼音拼写。另外还可根据当事人的要求,在汉语姓名后面,用括号注上他们在域外使用的姓名或地方方言译音姓名。请即通知所属办理 ...
//www.110.com/fagui/law_353150.html-
了解详情
改姓问题,在与当地公安部门商妥后,可予公证。”更改姓名系公安部门的业务范围,况且更改姓名不是收养关系成立的必要条件。因此,在办理某一件收养关系的公证事务时,如果事先未征得公安部门同意,公证处出具收养关系公证书时,不要写上更改姓名的内容。但应向当事人说明,更改姓名可另行向公安部门申请办理。....
//www.110.com/fagui/law_352393.html-
了解详情
有的公证处在办理用于继承已故去台老兵遗产的亲属关系公证时,经常遗漏被继承人父母的姓名,致使公证书的使用单位在认定继承人时发生困难。为此,请速通知所属办理涉台业务 ,在理解和执行司发通(1994)056号通知及有关规定时,只有在确因年代久远,查不清被继承人父母姓名的情况下,才可在公证书中不写其父母姓名, ...
//www.110.com/fagui/law_169493.html-
了解详情
改姓问题,在与当地公安部门商妥后,可予公证。”更改姓名系公安部门的业务范围,况且更改姓名不是收养关系成立的必要条件。因此,在办理某一件收养关系的公证事务时,如果事先未征得公安部门同意,公证处出具收养关系公证书时,不要写上更改姓名的内容。但应向当事人说明,更改姓名可另行向公安部门申请办理。...
//www.110.com/fagui/law_103937.html-
了解详情
一些公证机关发往国外使用的公证书译文中人名、地名拼音不准确,不规范。德方为此提出质疑。为便于我公证书在域外使用和维护我公证书的严肃性,现重申:公证书译文中的姓名和国内地名必须按照汉语拼音拼写。另外还可根据当事人的要求,在汉语姓名后面,用括号注上他们在域外使用的姓名或地方方言译音姓名。请即通知所属办理 ...
//www.110.com/fagui/law_103157.html-
了解详情
反映,我国内有些公证机关在办理公证书时不注意汉语拼音的规范化,导致华侨在国外使用公证书遇到麻烦。为此,请通知所属办理涉外公证的公证处,在翻译译文时对当事人姓名注意使用普通话发音拼写,必要时需查对新华字典,以免搞错。如当事人在申办公证时已办妥护照,公证机关可以与其护照上的汉语拼音对照,防止出现公证书上 ...
//www.110.com/fagui/law_352812.html-
了解详情