英文语法的错误结果,况且《多功能英汉对照商标注册用某品和服务国际分类表》并非有关部门规定的标准翻译。瑞好公司已经在申请商标驳回复审程序中向商标评审委员会提出其认为应将“x,x,x”、“x,x”翻译为“非金属电缆夹;非金属帐篷桩”,因此,商标评审委员会应当已经知道瑞好公司对上述英文翻译 ...
//www.110.com/panli/panli_48433297.html-
了解详情
“咕果”、“谷果”。 2006年3月,田某某通过北京市工商行政管理局海淀分局数字服务平台网站www.x.x.cn,申请注册古狗科技(北京)有限公司。3月21 人民共和国民事诉讼法》(简称民事诉讼法)的相关规定办理公证认证并履行必要的翻译手续,原审法院理应对谷歌中国超过法定举证时限提交的该证据断然不予采 ...
//www.110.com/panli/panli_273690.html-
了解详情
的耳机,这些耳机均使用了高思公司的“KOSS及图”商标,上海市数显技术服务中心德伟音响贸易部还曾以“上海德伟音响贸易公司”的名义在1994年第 总裁就截止到2000年所有“KOSS”商标及相关著作权协议真实准确性所做的宣誓书及其翻译件,其中有关高思公司“KOSS”商标的注册情况表明相关注册行为均非发某 ...
//www.110.com/panli/panli_46058114.html-
了解详情
差别,法国香槟酒行业委员会提供的证据不足以证明“香宾”已成为“x”的对应中文翻译,将其用在咖啡馆等服务上,并不易使公众误认为该地名,从而对其提供的服务 注册。争议商标“香宾”与“香槟”近似,并且也是原产地名称/地理标志“x”的对应中文翻译,并广为公众所知晓。争议商标的注册及使用易造成消费者的产源误认, ...
//www.110.com/panli/panli_20300942.html-
了解详情
合理费用方面的证据材料: 6、律师费、公证费、复印费发票,其中律师费发票中含有部分翻译、复印和公证的费用。 被告四川苏富比公司向法院提交了以下证据材料: 7 也把“x’S”翻译成“索斯比”或者“索思比”。苏富比拍卖行于1995年1月21日注册了“x’S”文字商标,商标注册证号为第x号,核定服务项目为第 ...
//www.110.com/panli/panli_91690.html-
了解详情
唯一的对应联系。商标评审委员会认定申请商标与引证商标一、二构成了相同或类似服务上的近似商标并无不当。综上,北京市第一中级人民法院依据《中华人民共和国行政 及部分财务数据(节选自美罗控股有某2008年年报第15-18页)及中文翻译;10、灵格斯翻译家关于“x”的解释;11、新加坡商标局网站关于以上商标的 ...
//www.110.com/panli/panli_42622830.html-
了解详情
、博斯公某经公某认证的注册证明、法定代表人身份证明、代理委托书和相关翻译件以及原审法院立案材料收取清单复印件、商标评审委员会不出庭说明、答辩状及当事人陈述等 。商标法上的显著性是指,商标标志所具有的能够使消费者通过它来识别商品或服务的提供者的特性。判断一个标志是否具有显著性,应当根据该标志与其所标示的 ...
//www.110.com/panli/panli_35737697.html-
了解详情
光华长安大厦2座X室。 法定代表人张某某,董事长。 原告北京搜狐在线网络信息服务有限公司,住所地北京市东城区建国门内大街X号光华长安大厦2座X室。 法定代表人 ,不能说明文章的权利状态。童冬提到的所谓的翻译者,身份不明,无从知晓翻译和原告之间的权利约定。被告的文章和图片来源于相同的国外报道,文章是被告 ...
//www.110.com/panli/panli_121229.html-
了解详情
光华长安大厦2座X室。 法定代表人张某某,董事长。 原告北京搜狐在线网络信息服务有限公司,住所地北京市东城区建国门内大街X号光华长安大厦2座X室。 法定代表人 ,不能说明文章的权利状态。童冬提到的所谓的翻译者,身份不明,无从知晓翻译和原告之间的权利约定。被告的文章和图片来源于相同的国外报道,文章是被告 ...
//www.110.com/panli/panli_62623.html-
了解详情
下列证据材料:1、日语合同书、被告设立时自行翻译的合同书、翻译机构翻译的合同书,证明原告为被告提供的服务内容为技术指导和销售业务,并享有15%被告 的四方合同,证明原告获得公司利润分配的前提条件是原告提供技术指导、销售业务服务及被告召开董事会;3、上海金茂会计师事务所有限公司出具的审计报告,证明被告 ...
//www.110.com/panli/panli_30375.html-
了解详情