1版,2005年1月第1次印刷,印数1-5000。该书全文使用了原告所翻译的上述11个故事,使用字数171万字。 2006年10月14日,原告在被告 、“一个自称偷窃者和他心爱姑娘的故事”等11个故事的翻译者,享有所译作品的著作权。被告太白文艺出版社作为翻译作品的图书出版者,在译者李曼西身份不详、作品 ...
//www.110.com/panli/panli_118713.html -
了解详情
参加了诉讼。本案现已审理终结。 原告邱小群、廖美琳起诉称:原告于2002年翻译了《天空的明主——波斯神话》一书。2003年3月,原告发现被告中国青年出版社 原告认为,被告既未与原告签订出版合同,也未经原告同意,即自行出版发行了原告的翻译作品,且未署原告姓名,侵犯了原告所享有的发表权、署名权、复制权、 ...
//www.110.com/panli/panli_114076.html -
了解详情
该网站“文学”栏目下的“小说”,即进入搜索引擎页面。根据页面提示顺序点击“外国小说@(5064)”、“经典作品(86)”、“唐吉诃德——[西班牙]塞万提斯”、“译本序言”后,可在页面上看到其翻译作品《唐吉诃德》。于是,原告刘京胜向北京市第二中级人民法院提起诉讼,明确要求被告断开 ...
//www.110.com/ziliao/article-41545.html -
了解详情
该网站“文学”栏目下的“小说”,即进入搜索引擎页面。根据页面提示顺序点击“外国小说@(5064)”、“经典作品(86)”、“唐吉诃德——[西班牙]塞万提斯”、“译本序言”后,可在页面上看到其翻译作品《唐吉诃德》。于是,原告刘京胜向北京市第二中级人民法院提起诉讼,明确要求被告断开 ...
//www.110.com/ziliao/article-36099.html -
了解详情
法学名著之后,各大出版社出版的译著就更多了,在您看来,还有哪些比较好的翻译作品呢? 何勤华:90年代末以来,我们已经推出了数十种有影响的外国 ,不能不提及这一方面。尤其是要看到,经过法学工作者30年的勤奋耕耘,我国法学著作的翻译事业已经走在了东南亚地区的前列。 现在日本的学者到中国,台湾、香港的学者到 ...
//www.110.com/ziliao/article-134096.html -
了解详情
,被告既未与原告签订出版合同,也未经原告同意,即自行出版发行了原告的翻译作品,且未署原告姓名,侵犯了原告所享有的发表权、署名权、复制权 青年出版社答辩称:被告于2002年2月与案外人王宝泉签订了《书稿授权翻译合同》,约定由被告聘请王宝泉将《天空的明主——波斯神话》(WiseLordoftheSky- ...
//www.110.com/panli/panli_46909.html -
了解详情
手续、该书的库存清单、一对一公司的审核登记表等;方正出版社的声明、北京百嘉翻译服务有限公司的译文,以及当事人庭审陈述等证据在案证明。 本院认为,一对一公司及方正 一书的简体中文译本。 作为《赢得客户的心》一书的出版者,虽然与提供翻译作品的作者签有出版合同,但并不因此免除其法律规定应尽的义务。哈尔滨 ...
//www.110.com/panli/panli_115684.html -
了解详情
、范继红到庭参加了诉讼。本案现已审理终结。 原告云栋起诉称:原告于2002年翻译了《永恒的轮回——印度神话》一书。2003年3月,原告发现被告中国青年出版社出版 认为,被告既未与原告签订出版合同,也未经原告同意,即自行出版发行了原告的翻译作品,且未署原告姓名,侵犯了原告所享有的发表权、署名权、复制权、 ...
//www.110.com/panli/panli_114085.html -
了解详情
范继红到庭参加了诉讼。本案现已审理终结。 原告廖美琳起诉称:原告于2002年翻译了《英雄的胜利——希腊罗马神话》一书。2003年3月,原告发现被告中国青年出版社 认为,被告既未与原告签订出版合同,也未经原告同意,即自行出版发行了原告的翻译作品,且未署原告姓名,侵犯了原告所享有的发表权、署名权、复制权、 ...
//www.110.com/panli/panli_114073.html -
了解详情
被告既未与原告签订出版合同,也未经原告同意,即自行出版发行了原告的翻译作品,且未署原告姓名,侵犯了原告所享有的发表权、署名权、 答辩称:被告于2002年2月与案外人王宝泉签订了《书稿授权翻译合同》,约定由被告聘请王宝泉将《永恒的轮回——印度神话》(TheExternalCycle-IndianMyth ...
//www.110.com/panli/panli_46899.html -
了解详情