2003年9月8日为新时代影音发某有限公司全权负责在中国大陆地区上述版权的出版发某。 4、天津市力田企业发某中心1998年9月9日 纳税企业、获2001年度“突出贡献企业”荣誉称号、北京市第某届“昆仑杯”优秀广告作品大赛铜奖、97中国(广州)广告节及第某届全国优秀广告作品展银奖、97中国(广州)广告节 ...
//www.110.com/panli/panli_23449.html-
了解详情
经过北京市版权局核准登记,本公司已按合同约定支付预付版税1800美元。正当本公司安排该作品中文版出版之际,发现王某井书店在其经营中销售了哈尔滨出版社出版的侵权中文版, 的《x》(中文译名《我是如何从销售失败走向销售成功的》)一书引进版权问题签订《有关某文翻译权之约定协议书》,约定:由原告引进该书版权并 ...
//www.110.com/panli/panli_115349.html-
了解详情
没有翻译部门的印章。因此不能作为有效的翻译文本。(2)该实物没有版权号,没有引进号,没有中国标准音像制品编码,不是境内出版物,该实物未经过公证和 影作品之光盘封套封面及背页复印本,该音乐录影作品(MTV)由原告向IFPI亚洲区办事处提供,并作版权登记之用。上述MTV专辑封面及封底的复印件与原告提供的 ...
//www.110.com/panli/panli_81134.html-
了解详情
北京市版权局核准登记,本公司已按合同约定支付预付版税1800美元。正当本公司安排该作品中文版出版之际,发现王某井书店在其经营中销售了哈尔滨出版社出版的侵权中文版, 的《(略)》(中文译名《我是如何从销售失败走向销售成功的》)一书引进版权问题签订《有关某文翻译权之约定协议书》,约定:由原告引进该书版权并 ...
//www.110.com/panli/panli_38015.html-
了解详情
元,香港律师行公证费港币7,755元(以1∶1.0643折合人民币8,253.65元),翻译费人民币60元。 根据上述查明的事实,本院认为: 一、《咫距一寸》、《 标记,且原告环球唱片公司亦已将涉讼光盘上的音乐录影作品向国际唱片业协会亚洲区办事处进行了版权登记,故环球唱片公司对《咫距一寸》、《留给最爱 ...
//www.110.com/panli/panli_61831.html-
了解详情
权;乙方提取成片发行总利润的1%;(甲方)至1998年9月底仍未开机则丧失版权(即电视剧制作权),任由乙方自行处置等。以上事实,有双方当事人陈述、黎某 )共计20万元买断《包》剧两年之剧作版权及剧作使用权,其翻译、出版(文字形式)、改编(电视剧除外,其他的文学作品改编必须在电视剧播出之后)之权益归乙方 ...
//www.110.com/panli/panli_43449.html-
了解详情
过错的。被告认为其行为不构成侵权的主要理由,是其没有审查经销的激光视盘版权合法性的义务。国家版权局国权〔1993〕28号文件《关于为特定目的使用外国作品特定 以表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像或者改编、翻译、注释、编辑等方式使用作品的”,是侵权行为。被告在北京销售他人出版的侵权激光视盘,其 ...
//www.110.com/panli/panli_61428.html-
了解详情
出版汪衡翻译的《毛泽东自传》中文本和《两万五千里长征》(亦叫《长征》)中文本,以著作权人同等的法律身份永久负责上述作品的一切版权事务。本 本院认为:《中华人民共和国著作权法》(简称著作权法)规定,图书出版者对著作权人交付出版的作品,按照合同约定享有的专有出版权受法律保护。根据《毛泽东自传》一书译者汪衡 ...
//www.110.com/panli/panli_12590311.html-
了解详情
本案诉讼支付的律师费为32,000元人民币,公证费7,815元港币,差旅费700元人民币,翻译费40元人民币。 另查明,被告索丽仙练歌城不具有独立的法人资格, 证明其对VOD综合娱乐服务系统歌曲库中所提供的作品是否经过著作权人许可这一问题进行审查,合同中对歌曲版权问题的约定不能作为二被告免责的理由,故 ...
//www.110.com/panli/panli_264276.html-
了解详情